Die Genesis des Alten Testaments
Struktur des Buches


Der Text des Bibelbuches Genesis (1. Mose) ist in seiner Originalsprache durch ein  
bestimmtes Schlüsselwort gegliedert. Es handelt sich um das Wort "Toledot", das im  
hebräischen Text innerhalb der Genesis 13 mal vorkommt.

Das Wort "Toledoth" bezeichnet nie die Dinge, die zuvor geschehen sind, sondern immer  
die nachfolgenden Dinge. So wird es auch verwendet, wenn die Nachkommenschaft eines  
Mannes aufgezählt werden soll. Als Beispiel diene der Abschnitt der Genesis, in dem die  
Nachkommen Adams aufgelistet sind - es handelt sich dabei ab Kapitel 5:1 um die "Toledot  
Adams". In diesem Abschnitt werden also die nach ihm folgenden Generationen aufgelistet.  
In der selben Weise gibt es eine Reihe weiterer "Toledot" einiger anderer wichtigen Personen  
im Buch Genesis.
 
Nur wenn man das Schlüsselwort "Toledot" entsprechend seiner wirklichen Bedeutung  
beachtet, kann man die korrekte Struktur des Textes der Genesis herstellen und auf dieser  
Grundlage den Sinn des sogenannten zweiten Schöpfungsberichtes verstehen. [1]
 
 
Folgenschwerer Irrtum durch falsche Übersetzung im Vers 2:4
 
Es ist nämlich zu beachten, dass der eigentliche Bericht über die Schöpfung im Kapitel 2:3  
endet und im Vers 4 des 2. Kapitels beginnt die erste Toledot des Buches Genesis, das heißt  
ab diesem Vers beginnt eine völlig neue Zeit. Die meisten Übersetzer haben das Wort  
Toledot an dieser Stelle mit "Geschichte" übersetzt, was jedoch nicht zum Verständnis der  
Textstruktur beiträgt. Insbesondere dann nicht, wenn die Übersetzung den Eindruck  
erzeugt, dass dieser Vers als Abschlussvers des vorangehenden Schöpfungs-Berichtes zu  
verstehen sei.
 
Wenn man beachtet, dass diese Wort "Toledot" in den alten Texten immer die Überschrift  
eines Textes war, kann man die Textstruktur rekapitulieren, indem man davon ausgeht,  
dass der folgende Text nichts Vorangehendes, sondern nur nachfolgenden Dinge berichtet.
 
In der "Neue evangelistische Übersetzung" wird der entscheidende Vers im Kapitel 2 Vers 4  
wie folgt übersetzt:

(2:4) Es folgt die Fortsetzung der Geschichte von Himmel und Erde, wie Gott sie geschaffen  
hat. Als Jahwe, Gott, Himmel und Erde machte,

Da das nach dem Vers 4 Folgende kein Geschlechtsregister ist, wurde der Begriff "Toledot"  
mit "Fortsetzung der Geschichte" korrekt übersetzt. Die Bedeutung dieses Wortes im Kapitel  
2:4 mag für viele Bibelleser recht tiefgreifend sein, denn der Leser muss davon ausgehen,  
dass alles, was er nach diesem Vers liest, nicht vorher stattgefunden hat, sondern zur  
Fortsetzung des Geschehens gehört. Zu beachten ist ferner, dass die Satzzeichen in allen  
Übersetzungen des hebräischen Textes allein aus dem Verständnis des Übersetzers gesetzt  
wurden, denn im Originaltext sind keinerlei Satzzeichen enthalten.
 
Die Erschaffung Adams im Kapitel 2 ist demnach ein Ereignis, das sich völlig vom Erschaffen  
der allgemeinen Menschheit im Kapitel 1:26,27 unterscheidet. Die ersten Menschen, die laut  
Genesis 1:27 geschaffen wurden, lebten möglicherweise schon etliche Tausend Jahre bevor  
Adam ins Dasein kam.  Adam und seine Gefährtin waren im Sinne der korrekten  
Übersetzung besondere Menschen, die erst   vor etwa 6000 Jahren lebten und deren  
Nachkommen in der Bibel eine besondere Rolle spielen.