Die Genesis des Alten Testaments
Struktur des Buches


Der Text des Bibelbuches Genesis (1. Mose) ist in seiner Originalsprache durch ein  
bestimmtes Schlüsselwort gegliedert. Es handelt sich um das Wort "Toledot", das im  
hebräischen Text innerhalb der Genesis 13 mal vorkommt.
Das Wort "Toledoth" bezeichnet nie die Dinge, die zuvor geschehen sind, sondern  
immer die nachfolgenden Dinge. So wird es auch verwendet, wenn die  
Nachkommenschaft eines Mannes aufgezählt werden soll. Als Beispiel diene der  
Abschnitt der Genesis, in dem die Nachkommen Adams aufgelistet sind - es handelt  
sich dabei ab Kapitel 5:1 um die "Toledot Adams". In diesem Abschnitt werden also  
die nach ihm folgenden Generationen aufgelistet. In der selben Weise gibt es eine  
Reihe weiterer "Toledot" einiger anderer wichtigen Personen im Buch Genesis.
 
Nur wenn man das Schlüsselwort "Toledot" entsprechend seiner wirklichen Bedeutung  
beachtet, kann man die korrekte Struktur des Textes der Genesis herstellen und auf  
dieser Grundlage den Sinn des sogenannten zweiten Schöpfungsberichtes verstehen.  
[1]
 
 
Folgenschwerer Irrtum durch falsche Übersetzung im Vers 2:4
 
Es ist nämlich zu beachten, dass der eigentliche Bericht über die Schöpfung im  
Kapitel 2:3 endet und im Vers 4 des 2. Kapitels beginnt die erste Toledot des Buches  
Genesis, das heißt ab diesem Vers beginnt eine völlig neue Zeit. Die meisten  
Übersetzer haben das Wort Toledot an dieser Stelle mit "Geschichte" übersetzt, was  
jedoch nicht zum Verständnis der Textstruktur beiträgt. Insbesondere dann nicht,  
wenn die Übersetzung den Eindruck erzeugt, dass dieser Vers als Abschlussvers des  
vorangehenden Schöpfungs-Berichtes zu verstehen sei.
 
Wenn man beachtet, dass diese Wort "Toledot" in den alten Texten immer die  
Überschrift eines Textes war, kann man die Textstruktur rekapitulieren, indem man  
davon ausgeht, dass der folgende Text nichts Vorangehendes, sondern nur  
nachfolgenden Dinge berichtet.
 
In der "Neue evangelistische Übersetzung" wird der entscheidende Vers im Kapitel 2  
Vers 4 wie folgt übersetzt:

(2:4) Es folgt die Fortsetzung der Geschichte von Himmel und Erde, wie Gott sie  
geschaffen hat. Als Jahwe, Gott, Himmel und Erde machte,

Da das nach dem Vers 4 Folgende kein Geschlechtsregister ist, wurde der Begriff  
"Toledot" mit "Fortsetzung der Geschichte" korrekt übersetzt. Die Bedeutung dieses  
Wortes im Kapitel 2:4 mag für viele Bibelleser recht tiefgreifend sein, denn der Leser  
muss davon ausgehen, dass alles, was er nach diesem Vers liest, nicht vorher  
stattgefunden hat, sondern zur Fortsetzung des Geschehens gehört. Zu beachten ist  
ferner, dass die Satzzeichen in allen Übersetzungen des hebräischen Textes allein  
aus dem Verständnis des Übersetzers gesetzt wurden, denn im Originaltext sind  
keinerlei Satzzeichen enthalten.
 
Die Erschaffung Adams im Kapitel 2 ist demnach ein Ereignis, das sich völlig vom  
Erschaffen der allgemeinen Menschheit im Kapitel 1:26,27 unterscheidet. Die ersten  
Menschen, die laut Genesis 1:27 geschaffen wurden, lebten möglicherweise schon  
etliche Tausend Jahre bevor Adam ins Dasein kam.  Adam und seine Gefährtin waren  
im Sinne der korrekten Übersetzung besondere Menschen, die erst   vor etwa 6000  
Jahren lebten und deren Nachkommen in der Bibel eine besondere Rolle spielen.